9月11日-13日,由国家语言文字工作委员会主办、北京外国语大学等单位共同承办的“首届语言科技与人类福祉”国际语言文化论坛召开。该论坛共设立四个分论坛,聚焦语言政策与语言教育、语言智能与语言产业发展、工具书与文化传承、语言康复与人类健康等议题,邀请了将近20个国家约300余名专家学者参与交流研讨。

我中心主任苏新春教授作为“工具书与文化传承”分论坛的座谈特邀嘉宾参加,该分论坛由中国辞书学会与商务印书馆共同承办,分为两个版块,第一个版块为汉语辞书专题。中国社科院语言所江蓝生研究院以“传播中华文化,引导语文规范的璧”为题,向《新华字典》《现代汉语词典》致敬。北京师范大学王宁教授以“《辞源》——通向传统文化的桥梁”为题,详尽分析了中国辞书编纂宗旨与传统文化之间的关系。苏教授则着重以“工具书与中华文化的传承与发展”阐发了我国辞书研究传统与中华文化传承之间微妙默契的关系,以辞书编纂的历时变化实例生动详实地描绘了辞书的编纂、演变与社会历史文化共生、互动、记录以及传承的对应关系。第二个版块为外语辞书专题。中国台湾东吴大学英文系曾太元副教授以几个中国词汇为例,论述《牛津英语词典》中的文化传承元素。法国汉学家魏明德(Benoit Vermander)认为《利氏汉法词典》是双语工具书的大树。与会代表就以上发言进行了热烈的讨论。我中心教师杜晶晶副教授列席旁听会议。
本次论坛聚合强大力量,探索融通中外语言学的新概念、新范畴、新表达,同时共襄首届中国北京国际语言文化博览会(9.11-13,中国国际展览中心)盛举,讲述好中国故事、传播好中国声音、彰显语言科技的力量与魅力,为增进中外人文交流、科技发展和人类福祉书写新篇章。