中国新闻网:“汉语热”全球升温催生汉语出版本土化

发布时间:[2012-04-22]  阅读次数:

中新社北京4月22日电 题:“汉语热”全球升温催生汉语出版本土化

  中新社记者 应妮

  “汉语将会继续发展,成为世界两大语言之一……汉语将会成为所有受教育的人都想说的语言。”在刚刚落幕的伦敦书展上,利物浦大学副校长麦克辉如是对记者说。

  尽管这样的说辞可以视为做主人的客气和恭维,但其后透射出的“汉语热”现象已在全世界得到印证。

  截至2011年底,国家汉办已在占世界人口86%的105个国家和地区建立了358所孔子学院和500个孔子课堂。而在英国,汉语是学习人数增长最快的语种:英国学习汉语人数约15万人。英国54所大学开设中文课,85所大学有中文相关专业。5200多所中小学开设汉语课。平均每6所英国学校中就有一所学校开设中文课。

  为适应海外学习汉语的需求,国家汉办孔子学院总部面向全球首次推出近期开发的《中国好人》、《新概念汉语》、《孔子卡通读物》等新教材及文化读物。

  《新概念汉语》是国家汉办首次采用市场化机制组织开发的汉语通用教材,突出实用性和趣味性。该教材借鉴了国外语言教材的成功经验,以学生为中心,体现了外语教学的最新理念,并将在全球孔子学院推广使用;《中国好人》是以电影《郭明义》为基础改编制作的多媒体汉语视听教材;《孔子卡通读物》根据中央电视台热播的大型动画片《孔子》改编而成,再现了孔子的成长历程,浅显易懂地诠释了孔子的主要思想。

  为进一步推动教材本土化,国家汉办在伦敦书展期间还与圣智学习出版集团、俄罗斯智科出版公司、印尼瓦让出版集团等签署《快乐汉语》、《跟我学汉语》、《汉语图解词典》、《汉语图解小词典》、《汉语800字》等版权转让协议,大力支持上述教材及工具书在国外出版发行。

  国家汉办副主任马箭飞表示,汉语教学需要的语言教材以及文化读物,是整个版权转让最大的一个方面。据不完全统计,每年中国版权出口贸易大概60%多都是跟语言教学推广相关的一些产品。

  新闻出版总署副署长邬书林指出,中文和英文是当今世界最重要的两种语言。现在,中国已经成为全球最大的英语教育出版市场。与此同时,世界范围内的“汉语热”也开始升温。

  在此背景下,他认为对外汉语教材的出版,要加强教材内容编写的国际合作,更加注重编写人员的国际化和本土化,注重编写内容和形式的创新,从而更具适应性、更能满足多样化语言学习需求。此外还要加强推广、营销渠道建设的国际合作,推动更多汉语精品教材走向世界。

  “中英文的对话,本质就是东西方文明的对话,我们希望这样的对话能够进行得更顺畅、更有效”,国家汉办主任许琳说。完